Alcune cosette che ho dimenticato dalla prima lezione, prima di partire seriamente con le lezioni!
Quello che vi "insegnerò" (mmuhhahahahaah) sul blog sarà il cosiddetto "bokmål". Sì perché in Norvegia, per fare le cose semplici, esistono ben due sistemi di scrittura ufficiali, due "lingue" codificate differentemente: il bokmål e il nynorsk (letteralmente "lingua scritta" e "nuovo norvegese").
La "lingua scritta" si basa principalmente sui dialetti dell'est e sul norvegese di Oslo e la sua codificazione è stata basata sulla grammatica danese; il nynorsk fu creato a tavolino nel XIX° secolo da un nazionalista norvegese che prese come base i dialetti dell'ovest.
Insomma, è come se all'unità d'Italia i governanti avessero deciso di rendere ufficiali due lingue, una basata sui dialetti del nord e una sui dialetti del centro-sud, ovviamente strutturate in maniera sufficientemente simile da renderle mutuamente intelleggibili.
Il fatto che poi i dialetti norvegesi distino fra loro meno di quanto non distino i dialetti italiani porta al fatto che i norvegesi parlino ciascuno il proprio dialetto strafottendosene delle lingue ufficiali eccetto quando scrivono cose ufficiali (che devono ovviamente essere scritte in entrambe le lingue, dal materiale burocratico ai testi degli esami scritti). E' sicuramente una cosa affascinante anche se crea i suoi problemi (e qualche dialetto di qualche valle nascosta è pressoché incomprensibile a chiunque).
Ovviamente parlando bokmål sarete perfettamente in grado di farvi capire ovunque in Norvegia. Purtroppo fuori dalla zona di Oslo rischiate seriamente di non capire quello che vi diranno i norvegesi. Ma tanto nella zona di Oslo vive 1/4 della popolazione...
A presto per la prima lezione "vera"!!!
lunedì esce Scaricabile!
1 giorno fa
5 commenti:
poche chiacchiere:
quand'è che ci insegni "sei proprio una bella topa, ti va di fare sesso non impegnativo sentimentalmente ma estremamente gratificante, nonchè gratuito?"
p.s.
insisto sul "gratuito" in considerazione dell'alto costo della vita in norvegia... cerchiamo di essere precisi, che diamine!
non vi insegnerò nulla del genere!
ti insegnerò al massimo a dire "hei, jeg er en typisk italiener og er i ferd med og dumme meg ut igjen. kjenner du Berlusconi?"
Chiaro, no?
"ciao, sono un tipico italiano e sono in procinto di rendermi ridicolo nuovamente. conosci Berlusconi?"
se la frase che hai scritto è corretta,
se i norvegesi parlano effettivamente così,
allora è meglio se semplicemente presenti un po' di ragazze che fanno sesso senza che ci sia bisogno di chiedeglielo.
che diamine:
sembra lo scorreggiare di una tigre mentre si mastica un canguro,
come cazzo fai ad imparare una lingua così
soprattutto se ti sembra di essere quel povero canguro!
Posta un commento